Tech News

A Prisoner Who Changed Chinese Language With Teacup

Zhi was greatly encouraged. His work alone was similar to these great efforts. Many of them, however, have not been able to free themselves from simple keyboards. Although letter-splitting worked well in retrieving real characters and typing keyboard layouts, it did not directly create such a system on a computer.

Zhi recalled the advantages of the form factor, while the character components helped to identify the whole character directly. To incorporate this helpful concept into his encoding system, Zhi decided to align the letters according to their alphabetical features — the simplest letters within each ideograph — using the first letter of each pinyin.

The idea took another two years to implement. On average, letters can be divided into two or four sections, and there are 300 to 400 sections in total. Most of the letters can be divided into two categories – vertical or horizontal – along with other geometries. This produced two to four characters for each letter, which means that all characters need more than four keys on a standard English keyboard. The average length of an English word, in comparison, is approximately 4.8 letters. Zhi thus made the letters work better on the individual mind than it did in English. The system also worked smartly around the problem of language differences and homophones. Because the code took on only the first letter, instead of being clear, the diversity of the words in the section meant nothing. The four-letter code served as a summary for the various aspects of the individual. Zhi actually used letters as a way of writing words and parts and not words.

He organized the parts of each character into a system that would be handwritten. Writing and sections provided important articles and symbols that reduce the ambiguity and risk of similar symptoms. The possibility of having the same parts — or the first parts with one letter — is obtained by following the same procedure in two different letters and less.

Zhi’s approach to Chinese alphabetic writing has made it easier for Chinese to enter Chinese – as long as you know how to write the language – and to create a customized human machine. For example, in its system, the behavior of “street,” 路 (lu), which consists of 13 whips by hand, can be divided into four categories: 口 (to), FINISH (zhi), 攵 (he can), and orally (to). Except for the first letter of each section provides the KZPK code. Or take culture 吴 (huu), the last known name, which can quickly decompose into two parts, 口 (to) and days (section), providing KT characters.

The alphabet, which has become the Chinese mediator in this way, is no longer a spelling, but a spelling, in which each letter represents character, not words. This tracking system can also be expanded to display alphabetical groups. Take, for example, “socialism,” or sheyi zhuyi: 社会主义. By marking the first letter of each of the four letters in the word, the word can be written in alphabetical order, SHZY. Or consider some of the more commonly used words, the seven letters that make up “People’s Republic of China” —Zhonghua renmin gongheguo: 中华人民共和国. It can be written as ZHRMGHG.


Source link

Related Articles

Leave a Reply

Back to top button